ルビコン川で |
賽は投げられた |
The die is cast. |
元老院に行くなと言う妻に |
臆病者は、死ぬまでに何度でも死ぬ思いをする |
Cowards die in many instances before their deaths; The valiant by no means taste of dying however once. Of all of the wonders that I yet have heard, It seems to me most abnormal that guys ought to worry, Seeing that demise, a essential give up, Will come when it will come. |
死の間際の言葉 |
ブルータス、お前もか? |
Et tu, Brute? (Even you, Brutus?) Then fall, Caesar! |
ブルータスの言葉 |
なぜブルータスはシーザーに刃向かったのか、と問われれば、 |
If then that friend demand why Brutus rose against Caesar, this is my answer: Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. . . . As Caesar loved me, I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honour him; but as he was ambitious, I slew him. |